Instructions manual

RF (Response Factor)

Response factor adjustment is accessed from Menu i2

 

PIDs are typically calibrated with isobutylene.  However, not also VOC have the same response.  The difference in response can be accounted for by multiplying the reading by the VOC’s response factor.  If a response factor is applied the concetration displayed on the Falco will represent the concentration of the VOC.

For example, if the RF is 00.50, and 100ppm is detected based on an isobutylene calibration:

100 ppm x 00.50 = 50 ppm is the value displayed

The default setting for the response factor is 1.

To set a response factor move the cursor to the response factor icon  and press the Enter key.

A cursor  is displayed under the first digit of the value. Press the Up or Down key to change it.

*

RF (Factor de Respuesta)

Se accede al ajuste del Factor de Respuesta a través del Menú i2

 

Los PIDs se suelen calibrar con isobutileno. Sin embargo, no sólo los COVs tienen la misma respuesta. La diferencia en la respuesta puede explicarse mediante la multiplicación de la lectura por el factor de respuesta de los COVs. Si se aplica un factor de respuesta la concentración mostrada en el Falco representará la concentración del COV.

Por ejemplo, si la RF es 00.50, y se detecta 100ppm basándose en una calibración de isobutileno:

100 ppm x 00.50 = 50 ppm es el valor mostrado

El parámetro por defecto del factor de respuesta es 1.

Para establecer un factor de respuesta mueva el cursor hasta el icono de factor de respuesta  y pulse la tecla Intro .

Se mostrará un cursor  bajo el primer dígito del valor. Pulse las teclas Arriba o Abajo para cambiarlo.

Advertisement

Sample ‘religious hymn’

The scene painted in the Bible “God’s command to Adam”

La escena que muestra la Biblia “Dios le habla a Adán”

is both touching and heartwarming;

es tan dulce y conmovedora;

although the picture contains only God and man,

aunque la escena solo es Dios junto a hombre,

the relationship between the two is so intimate we start to feel wonder

la relación que hay entre los dos, tan íntima, nos hace sentir amor,

wonder and admiration.

amor y admiración.

I
God’s love overflowing, Is freely given to man,

El amor de Dios tan desbordante, al hombre se lo da,

God’s love is around him.

Amor de Dios lo rodea.

Man, innocent and pure, without a care to tie him down,

Hombre inocente y puro, sin aflicción que lo ate ya,

Lives in bliss in the eyes of God.

Feliz en los ojos de Dios.

 

Sample ‘technical product’

Please read this operation manual carefully before installing the xxxx. This is VERY important asthere are potentially serious hazards present in this machine if the correct procedures are not carried outcorrectly. These hazards and precautions will be explained further in the Safety and EnvironmentalProtection Summary in Section 4.0. After installation, store a copy of this manual in a public place as close aspossible to the xxxx for future reference both for existing and future personnel.

 

Installation should be carried out by suitably trained personnel on the xxxxx and who comply fullywith all local and/or national laws/ guidelines on electrical safety, pressurised coolant systems andextraction systems.

 

The entire machine is controlled by a microprocessor based system. All information is inputted and displayedon the 4.7” touch screen Human Machine Interface (HMI) positioned on the front panel of the control panelconsole.

*

Por favor, lea este manual de operaciones cuidadosamente antes de instalar el xxxxx. Esto es MUY importante, ya que existen riesgos potencialmente serios en esta máquina si los procedimientos correctos no se llevan a cabo correctamente. Estos riesgos y precauciones se explicarán posteriormente en el Resumen de Seguridad y Protección Medioambiental en la Sección 4.0. Tras la instalación, guarde una copia de este manual en un lugar público tan cerca como sea posible del xxxxx para futuras referencias para el personal existente o futuro.

 

La instalación debe ser llevada a cabo por parte de personal formado adecuadamente acerca del xxxx y que sigan correctamente las normas locales y/o nacionales acerca de seguridad eléctrica, sistemas de refrigeración presurizados y sistemas de extracción.

 

La máquina en su totalidad está controlada por un sistema de microprocesador. Toda la información está introducida y mostrada en una pantalla táctil Interfaz Hombre Máquina (HMI) situada en el panel frontal de la consola del panel de control.

 

Sample Spanish to English

Crop Pathogens Dose Observations
Apple tree

Manzano

Grey rot

Pudrición gris

1-2 L/ha

(100ml/100 litres of water

litros de agua)

Application (Botrytis and Atlernaria) with 5% of flower, full flowering and petal fall (3 applications), with wetting of 100 L/ha

Aplicación (Botrytis y Alternaria) con 5% de flor, plena floración y caída de pétalos (3 aplicaciones),  con mojamiento de 1000 l/ha

Applications Venturia foliar and soil, since ripe pseudotecia and then under certain conditions (minimum 2 and maximum of 4 applications) with wetting of 1000 L/ha

Aplicación Venturia foliar y al suelo desde pseudotecios maduros y luego bajo ciertas condiciones (mínimo 2 y máximo 4 aplicaciones) con mojamiento de 1000 l/ha.

Fruit trees

Frutales

 

Apple tree, pear tree, stone fruit (cherry tree, peach tree, walnut tree), avocado, olive tree, citruses (orange, mandarin, lemon tree and pomelo)

Manzano, peral, carozos (cerezo, durazno, nogal y avellano), palto, olivo, cítricos (naranjo, mandarino, limonero y pomelo)

 

Rot of collar and roots

 

(Phytophthora cactorum, P.citricola, P.dreschieri, P.  megasperma, P. citrophtora, P. cinnamomi, P. nicotianae, P. cryptogea)

Pudrición de raíces y cuello

1.5-2 L/ha

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5 cc/litres of water

5 cc/litros de agua

Apply during sprouting and post-harvest, through irrigation or aspersion of the soil (2 applications during the season).

Aplicar en brotación y postcosecha, a través de riego o aspersión al suelo (2 aplicaciones en la temporada).

 

Use a lower dose in crops without symptoms and a higher one in crops with symptoms.

Utilizar la dosis menor en plantaciones sin síntomas y la mayor en plantaciones con síntomas.

 

 

 

 

 

 

 

2-minute root-immersion.

Inmersión de raíces durante 2 minutos.

 

Healing applications: inject the soil with 5 cc/L, with enough volume of the mixture so that the roots are covered.

Aplicaciones curativas: Inyección al suelo con 5cc/, con volumen suficiente de mezcla para cubrir el volumen de las raíces.

Sample ‘product 3’

{0>Status<}0{>Estado

<0}{0>The iBoostUp status screen gives you an easy to read overview of your system and it’s health.<}0{>La pantalla de estado iBoostUp te proporciona una forma fácil de revisar tu sistema y su salud.

 

{0>Quick Clean<}0{>Limpieza rápida

<0}{0>Clean and speed up your Mac and improve your OS X experience with only a few clicks!<}0{>Limpia y haz tu Mac más veloz y mejora tu experiencia con OS X con sólo unos clics.

 

{0>Cookies<}0{>Cookies

<0}{0><cf=”7.5″>Data stored in cookies may be used by websites to track your browsing.<}0{>Los datos almacenados en las cookies pueden ser usadas por sitios web para rastrear tu navegación.<0} {0>Removing cookies may reduce tracking, but may also log you out of websites.</cf><}0{>Desactivar las cookies puede reducir el rastreo, pero también cerrará sesión en tus sitios web.

<0}

{0>Duplicate File Finder *<}0{>Localizador de archivos duplicados*<0}

{0><cf =”7.5″>Duplicate File Finder helps you regain disk space and reduce clutter by searching for files with identical content, irrespective of location or filename.<}0{>El localizador de archivos duplicados recupera espacio en tu disco y reduce el desorden al buscar archivos con un contenido idéntico independientemente de su localización o su nombre.<0} {0>Please review scan results carefully before selecting files for removal, but rest assured that in case of inadvertent deletion your files are recoverable from Mac OS’s Trash.</cf><}0{>Por favor, revisa cuidadosamente los resultados del análisis antes de seleccionar archivos para eliminar, pero descansa seguro de que en caso de borrado accidental, tus archivos serán recuperables a través de Mac OS´s Trash.

Sample ‘fashion’

Description of the company

xxxx is a young brand of woman’s clothing created in London. Its principal characteristics in the beginning was the design and production of a single category of products, specializing in silk tops/shirts. After launching its first “capsule collection” and its favourable reception, xxxx launched a second collection(P/V 2017) including other product categories such as skirts and dresses, remaining always faithful to its original message, which define the brand’s essence as ‘ Street chic, pioneering  and ’unconventionally luxurious, “ in short a “ Prêt à Couture brand’ , something irreverent inspired by the cosmopolitan city of London, the French “nonchalant” attitude and the Made in Spain savoir faire for its manufacture.

 

Descripción de la empresa

xxxx es una joven marca de ropa femenina creada en Londres. Su característica principal al principio fue el diseño y la producción de una única categoría de producto especializándose en tops/ camisas en seda. Después del lanzamiento de su primera “capsule collection” y su buena aceptación, xxxx empezó una segunda colección (P/V 2017) incluyendo otras categorías de productos como faldas y vestidos siempre manteniéndose fiel a su mensaje original de una marca que se define en su esencia una marca de ‘ Street chic, vanguardista y ’unconventionally luxurious “ en definitiva un “ Prêt à Couture brand’ algo irreverente inspirado por la cosmopolita ciudad de Londres, la francesa actitud de la “nonchalance” y la sabiduría del Made in Spain para su fabricación.

Sample ‘product 2’

Installation Instructions

Instrucciones de instalación

Installation instructions. Find a cool and calm place where there is no dust flying around

Instrucciones de instalación. Busque un lugar tranquilo y fresco donde no haya partículas de polvo en el ambiente.

Alcohol cloth. Clean the screen with the Alcohol Cloth

Toallita con alcohol. Limpie la pantalla con la Toallita limpiadora con alcohol.

Microfiber Cloth. Clean and dry the screen with the Microfiber Cloth

Paño de microfibra. Limpie y seque la pantalla con el paño de microfibra.

Blue Electrostatic Film. Use the Blue Electrostatic Film to make the screen electrostatic. This keeps the dust away from your screen while applying the protector.

Película electrostatic azul. Utilice la película electrostática azul para hacer la pantalla electrostática. Esto repelerá el polvo de su pantalla mientras coloca el protector.

Apply  the Protector. –Gently aling the holes/cutouts fitting the home button and the speaker of your smartphone. –Press firmly in the middle of the protector and watch as is auto-applies.

Coloque el protector. – Alinee las aberturas/perforaciones con el botón de inicio y el altavoz de su Smartphone. – Presione con firmeza en el centro del protector y observe como se encaja solo.

Sample ‘product’

WHAT YOU SHOULD KNOW ABOUT THE PRODUCT
Opens the airways and gives everyone a better sleep
Prevents snoring immediately
Can be shaped several times, so that you achieve the best fit for your mouth
Made of a food grade EVA material
This is why you should use our product
It saves your relantionship, by giving you both a better night’s sleep
Specialists believe snoring to be an early sign of sleep apnea, a disorder that disrupts breathing during sleep
Be more rested, when you dont snore
Terms and Conditions
Privacy Policy
 

DATOS SOBRE EL PRODUCTO
Abre las vías respiratorias y favorece un sueño reparador para todos
Previene los ronquidos de forma inmediata
Puede amoldarse para que se adapte mejor a su boca tantas veces como necesite
Fabricado en goma EVA, no tóxico
Razones para que utilice nuestro producto
Salva su relación, proporcionando a la pareja un sueño reparador
Los epecialistas creen que roncar puede ser un síntoma de apnea, un trastorno que afecta a

la respiración durante el sueño

Descansa mejor cuando no ronca
Términos y Condiciones
Política de privacidad

Sample translation: Patents / Patentes

ANTECEDENTES

[0002]</cf><cf font=”Arial” size=”11″ complexscriptsfont=”Arial” complexscriptssize=”11″ fontcolour=”0x80″> </cf><cf font=”Arial” size=”11″ complexscriptsfont=”Arial” complexscriptssize=”11″>Advertising and sign display systems have been known that use illumination to increase the visibility of the information displayed on the sign display panel.<}0{>Existen ya dispositivos de publicidad y rótulos que utilizan la iluminación para incrementar la visibilidad de la información desplegada en el panel del rótulo.<0} {0>This illumination may be front lit, back lit or edge lit according to the invention.<}0{>Dicha iluminación puede ser frontal, trasera o lateral, dependiendo del invento.<0} {0>The information contained on the display panel, or poster contained thereon, may be either unchanging in nature, such as in shop fascias or permanent advertisements, or may require changing periodically as with advertising hoardings or billboards.<}0{>La información contenida en el panel o póster contenido en él, pueden ser de naturaleza invariable, como en la tabla de frontis de las tiendas o letreros publicitarios permanentes, o puede requerir cambios periódicos como en tablones de avisos o carteleras.<0}

{0>Examples of these types of inventions can be seen in the following prior art:</cf><}0{>En el siguiente Estado de la Técnica pueden verse inventos de estos tipos:<0}

[0003] PATENTE FR2911424(A1) – 2008.07.18 – inventores:<0} {0>Delisle Jean-Yves, Passet Pierre – Title:<}0{>Delisle Jean-Yves, Passet Pierre – Título:<0} {0>DISPLAY PANEL E.G. FOR SIGNAGE, HAS LIGHT SOURCES PLACED AT REAR OF FRONT FACADE, WHERE POSITION OF SOURCES IS VISIBLE ACROSS FACADE WHEN LIGHT SOURCES ARE ILLUMINATED TO DISPLAY VARIABLE MESSAGES; shows an invention where a poster is mounted in an assembly and back lit to form an</cf><cf font=”Arial” size=”11″ asiantextfont=”Arial” complexscriptsfont=”Arial” complexscriptssize=”11″> </cf><cf font=”Arial” size=”11″ complexscriptsfont=”Arial” complexscriptssize=”11″>illuminated sign display.<}0{>PANEL EXPOSITOR POR EJEMPLO PARA SEÑALIZACIÓN, POSEE FUENTES DE LUZ TRASERA O FRONTAL, DONDE LA POSICIÓN DE LAS FUENTES ES VISIBLE A TRAVÉS DE LA SUPERFICIE CUANDO LAS FUENTES DE LUZ ESTÁN ILUMINADAS PARA MOSTRAR MENSAJES VARIABLES; muestra un invento donde un póster está montado en un ensamblaje e iluminado desde atrás para formar un rótulo iluminado.<0} {0>The advertisement can be changed or remain permanent according to requirements.</cf><}0{>El contenido publicitado puede cambiarse o permanecer permanente según las exigencias.

Sample translation: Enology / Enología

FRANCE

The history of Champagne began a long time ago with the cultivation of the first vines in northern France. The date is uncertain but it has already been established that Julius Caesar (1st century BC) found the vines in Northern Gaul.

The cultivation of the vine was introduced, centuries before, by the Greek colonies of Marseilles.

Already in the Middle Ages, around Reims a fine wine was produced for use in the celebration of the Eucharist and reserved for the most noble tables: it was champagne, at the time a still wine.

The story continues with the figure of the famous monk Dom Pérignon (1639-1715), treasurer of the Abbey of Hautvillers, who was able to turn the natural effervescence of the wines of Champagne – that winemakers were familiar with and which they considered a defect – into a valuable asset by codifying a set of basic production steps. Dom Pérignon understood that wine – that aged badly in the barrels and that caused many bottles to explode – underwent a process of fermentation, perhaps due to errors in winemaking. He is credited with the invention of the cuvée because, as a great connoisseur of grapes, he selected the grapes in the correct proportions prior to them being crushed, promoting a gentle press to obtain a clear must from the black grapes. In addition, he is credited with having used cork, replacing the so-called ankle, a wooden cylinder wrapped in oil-soaked hemp.

In the nineteenth century the production techniques for Champagne were further refined, reaching a quality similar to what we know today and machines were invented to streamline the final stages of disgorgement, the dosage and the corking.

Champagne is located at the northern edge of viticulture and Reims is located on a latitude of 49.5 degrees north while Epernay is at 49 degrees. With an average annual temperature of 11°C, they offer a very severe climate for this plant. The area is affected by the influence of a mixed climate, predominantly oceanic – which brings a large quantity of water with regular, moderate temperature changes between the different seasons – but also with continental influences, responsible for winter frosts that are sometimes tremendous for the vineyard, and also for the favorable summer sunlight.

The composition of the soil and subsoil has some geological homogeneity, with different combinations of chalk, marl, limestone, clay, silica sand and the famous craie, the typical chalk of Champagne.

FRANCIA

La historia de Champagne comenzó hace mucho tiempo con el cultivo de las primeras vides en el norte de Francia. La fecha no es segura, pero ya se ha probado que Julio César (siglo I a.de C.) encontró las vides en el norte de la Galia.

El cultivo de la vid fue introducido siglos antes, por las colonias griegas de Marsella.

Ya en la Edad Media, alrededor de Reims, se introdujo un buen vino para su uso al celebrar la eucaristía y reservado para las mesas más nobles: se trataba de champán, en aquella época, aún vino.

La historia continúa con la figura del famoso monje Dom Pérignon (1639-1715), tesorero de la abadía de Hautvillers, quien fue capaz de convertir la efervescencia natural de los vinos de Champagne (con la que los elaboradores de vino estaban familiarizados y la cual consideraban un defecto)en una ventaja mediante la codificación de un conjunto de pasos básicos de producción. Dom Pérignon entendió que el vino (que no envejecía bien en las barricas y provocaba la explosión de muchas botellas) sufriese un proceso de fermentación, quizás debido a errores en su elaboración. Él tiene el mérito de inventar la cuvée porque, como gran conocedor de las uvas, seleccionaba éstas en las proporciones correctas antes de ser pisadas, favoreciendo un prensado suave para obtener un mosto claro de las uvas oscuras. Además, se le atribuye el uso del corcho, reemplazando el llamado tobillo, un cilindro de madera envuelto en cáñamo empapado en aceite.

En el siglo XIX las técnicas de producción para el Champagne se refinaron aún más, alcanzando una calidad similar a la que conocemos hoy y se inventaron máquinas para realizar en cadena las últimas etapas de degüelle, dosificación, y encorchado.

Champagne está situado al borde norte de la zona vitivinícola y Reims está a una latitud de 49.5 grados norte, mientras que Epernay está a 49 grados. Con una temperatura annual de 11°C, ofrecen un clima muy severo para esta planta. El área está afectada por la influencia de un clima mixto, predominantemente oceánico (lo cual aporta grandes cantidades de agua, junto con cambios moderados de temperatura entre las diferentes estaciones), pero con influencias también continentales, responsables de heladas en invierno que a veces resultan fatales para los viñedos, y también con la favorable luz solar en verano.

La composición del suelo y el subsuelo tienen cierta homogeneidad geológica, con diferentes combinaciones de composición calcárea, de marga, caliza, arcilla, arena de sílice y la famosa craie, típica sustancia calcárea de Champagne.